Literaturabend in der Susettestraße
Auf dem letzten Literaturabend wurde angeregt, wir sollten uns doch
einmal einem brasilianischen Werk zuwenden. Wir haben den Roman O
matador der jungen Autorin Patrícia Melo ausgewählt, der den großen
Vorzug hat, von einem Mitglied unserer Gesellschaft, Barbara Mesquita, übersetzt
worden zu sein. Darüber
hinaus handelt es sich um einen Roman, der seit seinem Erscheinen 1995
einen großen Erfolg, auch über Brasiliens Grenzen hinaus, gefunden zu haben. Er hat allerdings auch viel Polemik
hervorgerufen wegen seiner schonungslosen Art, ein rohes Bild des
Brasiliens von heute zu bieten. Die deutsche Übersetzung, die uns als
Diskussionsgrundlage dienen soll erschien 1997 bei Klett Cotta und kostet
€ 17,-. Aber seit 1999 gibt es auch eine Taschenbuchausgabe (dtv) für
nur € 8,64.
Serão literário na Susettestraße
Foi sugerido no nosso último serão dedicarmos uma vez a uma obra
brasileira. Escolhemos o romance “O matador” da jovem escritora Patrícia
Melo, que tem a grande vantagem de ter uma tradutora que se encontra entre
as nossas fileiras, Barbara Mesquita. Além disso, trata-se de um romance
que desde a sua publicação em 1995 tem tido muito êxito, e não só no
Brasil. Mas tem provocado também muita polémica pela sua maneira
desinibida de apresentar uma imagem crua do Brasil de hoje. A tradução
alemã, que estará na base da nossa discussão, foi publicada em 1997
pela Klett Cotta e custa € 17,- . Mas desde 1999, há também uma edição
de bolso (dtv), que custa só € 8,64.
|
. |
|
Portugal-Post Nr. 20 / 2002
|
|